2020/09/15

2020/9/15英翻中練習:Trump renews climate fight in visit to fire-ravaged West Coast川普視察西岸野火,卻再度挑起氣候爭議



Analysis by Maeve Reston, CNN
Updated 2120 GMT (0520 HKT) September 14, 2020

毀滅世界的任務,川普執行得很徹底。
真正英文翻中文,跟中翻英差不多難!!! (累)

For weeks, President Donald Trump was largely silent on the wildfires that have charred more than 3.3 million acres in California, triggered Oregon officials to prepare for a potential "mass fatality incident," and created apocalyptic orange skies and clouds raining ash that have drifted across cities throughout the West Coast.
幾個星期以來,美國總統川普對於美國西岸的野火始終保持沉默,儘管這場大火已經吞噬加州地區超過330萬英畝的土地、迫使鄰近的俄勒岡州啟動「大規模死傷災害」應變機制。整個西部海岸天空都被染成末日般的炎紅色,灰燼隨風飄到城市,如惡雨般降落。

But on Monday, Trump and former Vice President Joe Biden both addressed the fires, from opposite coasts, and in so doing, highlighted the chasm between the two on the issue.
但本週一,川普與他的競選對手,前副總統拜登──兩人分別身在美國的西岸與東岸──雙雙對此事件發表看法。他們言論的內容,再次凸顯了彼此在相關議題上的分歧。

In California, Trump refused to acknowledged the effects the climate crisis is having on the state's forest fires and instead continued to highlight the need for better forest management to clear dead trees that can serve as fuel for the fires. When Wade Crowfoot, the secretary of the California Natural Resources Agency warned of the dangers of ignoring science and putting "our head in the sand and thinking that it's all about vegetation management," Trump responded by telling Crowfoot: "It'll start getting cooler. You just watch."
人在加州的川普,拒絕承認氣候變遷危機是導致野火發生的因素,轉而強調森林枯木的清除與管理,才能真正避免火災蔓延。當加州自然資源局局長韋德.克勞馥向川普警告忽視科學證據的危險性,強調「不能再以鴕鳥心態的方式,認為只要管好枯木一切就解決了。」川普回應他:「很快就會開始好轉了。你等著看。」

"I wish science agreed with you," Crowfoot told him.
「我希望科學站在你這邊。」克勞馥回應川普。

"I don't think science knows, actually," Trump said.
「科學家才不懂。」川普說。

Earlier, in Delaware, Biden slammed the President for his repeated climate denial and said the nation couldn't afford a second term of Trump not making serious efforts to address the issue.
稍早,前副總統拜登在美國東岸的德拉威爾,批評川普對於氣候變遷的事實一再否認,美國無法承受川普繼續對此問題無所作為。

"The West is literally on fire and he blames the people whose homes and communities are burning," Biden said. "He says, quote, 'You've gotta clean your floors, you gotta clean your forest.' "
「整個西部都著火了,而川普還在怪罪那些可憐的居民,」拜登說:「川普說:『你必須清理你家的地板,同樣得清理森林裡的樹木。』」
"Donald Trump's climate denial may not have caused these fires and record floods and record hurricanes, but if he gets a second term these hellish events will continue to become more common, more devastating and more deadly," he added.
「野火、洪水、刷新紀錄的颶風,這些或許不是因為川普拒絕承認氣候變遷造成的,但是如果他當選第二任,這些地獄般的災難會越來越頻繁,越來越嚴峻,並且造成越多的死傷。」

As the nation shifted its attention to those scenes of devastation last week, Trump tweeted about the fires for the first time in weeks on Friday night, thanking the more than 28,000 firefighters and first responders fighting the blazes. During his Monday visit to McClellan Park, California, he met with California Gov. Gavin Newsom as well as local and federal fire and emergency officials in a part of the country that has contended with record-breaking temperatures and soaring levels of air pollution.
正當隨著野火的慘重災情成為全國關注焦點,川普終於在上週五晚間於推特首度發表相關推文,感謝2萬8千名消防弟兄以及前線人員。本週一前往加州麥克萊倫公園的行程,川普會見了加州州長加文.紐瑟姆與幾位中央及地方的防災官員,分別來自近年來高溫不斷與空汙指數急遽上升的行政區域。


* reference: Longman Dictionary

• charred /tʃɑːrd/ something that is charred has been burned until it is black.
   →the charred remains of a body

• apocalyptic /əˌpɒkəˈlɪptɪk/  warning people about terrible events that will happen in the future.
   →The novel presents us with an apocalyptic vision of the future.

• chasm /ˈkæzəm/ a big difference between two people, groups, or things.
     [SYN] gulf.
   →the chasm between rich and poor

• hellish /ˈhelɪʃ/ extremely bad or difficult.
   →I’ve had a hellish day at work.
• address the issue
put one's head in the sand




# Jill Yang

沒有留言: