2021/01/07

中文(以及中華料理)的奧妙!

 



很久沒有更新blog,因為最近都沒時間翻譯,有些是翻譯的來源文不適合發表(怕版權爭議)。

不過最近常常早上都會看民視英語新聞多學點單字片語用法,卻常常有「奇怪」的發現!

尤其是在記者報導有關料理的時候,常常令人錯愕!


今天一則新聞訪問吃火鍋的民眾,稱讚雞肉肉質軟嫩、皮薄、「沒有雞肉的那層油」...

沒有雞肉的那層油到底是沒有雞肉還是沒有油?!

記者翻譯:「The layer of oil with no meat is delicious.」



疑欸?依照常理判斷,應該是在讚美雞肉不油,不是覺得那層油很好吃吧 \(´◓Д◔`)/!

還有一次